Aprende Inglés Gratis con Nelly Furtado: I’m Like a Bird con traducción y explicación

Nelly Furtado Lyrics/Letras de Nelly Furtado- I’m Like a Bird

You’re beautiful, that’s for sure… Eres lindo, eso es de seguro
You’ll never ever fade… Tú nunca jamás te desvanecerás. “Fade” en este caso significa “Desvanecer/Desaparecer de la mente de alguien”
You’re lovely but it’s not for sure… Eres adorable pero no es seguro. “Not for Sure” se utiliza siempre cuando alguien no está seguro/a de algo.
That I won’t ever change… De que yo jamás cambiaré
And though my love is rare… Y aunque mi amor sea especial. “Rare” también puede significar “Raro o Poco Cocido”
Though my love is true… Aunque mi amor sea verdadero


 

 [Coro:]
I’m like a bird, I’ll only fly away… Soy como un ave, sólo me iré volando
I don’t know where my soul is, I don’t know where my home is… No sé donde está mi alma, no sé donde está mi hogar
And baby all I need for you to know is… Y mi amor todo lo que necesito que sepas es (que)
I’m like a bird, I’ll only fly away
I don’t know where my soul is , I don’t know where my home is
All I need for you to know is
Your faith in me brings me to tears… Tu fé en mí me conmueve hasta las lágrimas. “Brings me to Tears” es la acción de escuchar o ver algo que te haga llorar.
Even after all these years… Aún después de todos estos años. “Even” también significa “Igualado/Liso/Par/Hasta/Incluso”
And it pains me so much to tell… Y me duele tanto decir
That you don’t know me that well… Que tú no me conoces tan bien
And though my love is rare
Though my love is true
[Coro]
It’s not that I wanna say goodbye… No es que yo quiera decir adiós
It’s just that every time you try to tell me that you love me… Es sólo que cada vez que tú tratas de decirme que me amas
Each and every single day I know … Todos y cada uno de los días yo sé
I’m going to have to eventually give you away… Que voy a tener que eventualmente dejarte. “Give Away” también significa “Regalar/Donar”
And though my love is rare
And though my love is true
Hey I’m just scared... Oye, sólo tengo miedo
That we may fall through… Que nosotros podamos venirnos a bajo. “Fall Through” también significa “Fracasar/No llegar a concretarse/Caerse/Quedar en nada”
[Coro x3]
Writer(s): Nelly Furtado
Copyright: Nelstar Publishing, Sony/ATV Songs LLC
simbolos foneticos NUEVA TABLA DE SÍMBOLOS IPA-ANSWER KEY-LLAVE- DE AYUDA PARA PRONUNCIAR CORRECTAMENTE, TE LA TIENES QUE APRENDER PARA QUE PUEDAS PRONUNCIAR ESTA CANCIÓN CON LOS SÍMBOLOS FONÉTICOS IPA QUE ALGUNOS LLAMAN SÍMBOLOS RAROS, ESTOS SÍMBOLOS REPRESENTAN EL SONIDO EXACTO DE EL IDIOMA INGLÉS. ES FÁCIL ASÍ QUE APRENDETE ESTA TABLA DE SÍMBOLOS IPA CON SU EQUIVALENTE AL SONIDO EN ESPAÑOL. TIENES QUE PONER DE TU PARTE PARA QUE POCO A POCO PRONUNCIES MEJOR Y NO QUEDAR EN RIDÍCULO AL CANTAR EN INGLÉS!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *