Aprender Inglés cantando con Stone Roses es rápido

Aprender Inglés Cantando con Ian Brown de los Stone Roses en un santiamén.

Aprender Inglés Cantando hace hablar en Inglés más rápido y divertido.

Stone Roses lyrics/Letras de Stone Roses -Shoot You Down de el älbum The Stone Roses por The Stone Roses

You know it… Tu sabes lo ( en este caso el orden de las palabras en Inglés cambia con respecto al orden de como se habla en español entonces en Inglés la traducción literal es : tu sabes lo. Pero en español no tiene sentido entonces lo acomodamos con un orden gramatical y a como suene bien a los oídos: Tu lo sabes sería lo conveniente). Hay que aprenderse la tabla del verbo know (conocer, saber)

You show it… Tu muestras lo ( igualmente el orden esta mal si lo traducimos literalmente. en este caso seria ´Tu lo muestras´) Hay que aprenderse la tabla del verbo show ( mostrar, demostrar)

And the time has come… Y el tiempo ha llegado ( aquí el orden gramatical es perfecto y no cambia. siempre hay que darle un orden gramatical cuando se traduce al español y se habla en Inglés. También tiene que sonar bien al oído, esto se gana con el tiempo.¿Cómo aprender Inglés más rápido? Pues practicándolo!.

En la parte de : ´The time has come´ se utiliza el tiempo presente perfecto utilizando “has” no como el verbo to have de tener sino como un auxiliar para formar el presente perfecto en este caso es el verbo “to have” pero del verbo ´haber´. Es por esto que se traduce como el tiempo HA llegado y no : Y el tiempo tiene llegar o el tiempo tiene que llegar.

To shoot you down… Para dispararte (para tirarte abajo con un tiro) To Shoot algo down es eso p.e. si hay una guerra y el oficial le manda al soldado de bajarse un avión le diria : Hey soldier shoot that airplane down!

What a sound …”Que un sonido” es literalmente pero lo correcto es:”Que tal sonido! Muy usado en conversaciones en Inglés

When the day is done … Cuando el dia sea hecho es la traducción literal pero lo correcto es:´Cuando el dia se acabe¨).Cuando uno dice que algo:´Is done´ significa que algo esta finito ,acabado, terminado ,ya no hay marcha atras, caput!

And it all works out…Y todo sale como uno quiere/Y todo sale como planeado.Literalmente sería:´Y lo todo funciona´( aquí ´it´ no se traduce y nos vamos de frente a ´All´ (todo) . Works significa trabaja, out significa afuera. Pero´works out´ junto significa funcionar , hacerlo funcionar ,solucionar algo.Por eso cuando hay problemas personales la gente dice para reconciliarse: We can work it out.

I’d love to do it and you know you’ve always had it coming... Esto es sin abreviaciones y para hacerlo mas claro: I would love to do it and you know you have always had it coming… Me gustaría hacerlo y tu sabes que tu siempre lo has tenido merecido. Cuando se usa el Would como auxiliar formamos las terminaciones -ia esto es básico para hablar en ingles, p.e.

Ejercicos de Inglés:

I would go… yo iría

I would run yo correría

I would catchyo atraparía

You know you have always had it coming…Parece un trabalenguas pero aquí se usa el verbo have no como tener pero como el auxiliar HABER . Cuando se utiliza de esta manera es muy importante comprender que tiene que estar seguido por un verbo en forma de pasado participio para formar el presente perfecto. En realidad no importa cual nombre le coloquemos a los tiempos de los verbos solo hay que saberlos conjugar porque al hablarlos, con práctica fluirá y sonará bien. Obviamente hay que aprenderse las tablas de los verbos, primero los regulares que son fáciles para luego seguir con los irregulares.

Entonces aquí HAD no pude ir sin HAVE siempre tienen que ir juntos p.e.

I have goneyo he ido

I have eatenyo he comido

She has runella ha corrido

Cuando alguien has or had it coming significa que alguien lo tiene o ha tenido merecido, algo. Mas que todo en un sentido negativo. p.e That banker had it coming: ese banquero lo tenia merecido, ya le llego su hora de pagar. (El Ingles fácil si existe!)

You know it

You show it

And the time has come

To shoot you down

What a sound

When the day is done

And it all works out

I’d love to do it and you know you’ve always had it coming

I never wanted... Yo nunca quize

The love that you showed me… El amor que tu enseñaste me ,mostraste me sería la traducción literal. Aquí hay que cambiar un poco la sintaxis y colocar el ´Me´ final en Inglés hacia delante del verbo final traducido al español entonces tenemos:´El amor que tu ME enseñaste ,mostraste.

It started to choke me… Comenzó a ahorcarme. El ´It´ aquí es mudo en español ya que se sobre entiende que estamos hablando del amor (love)

And how I wish I’d said…Esto debemos aprenderlo primero sin abreviaciones para comprender mejor que es lo que se manifiesta. Entonces seria: And how I wish I had said: Y como desearía haber dicho

I wish(desear) afecta al auxiliar had (hubo) para transformarlo en : Desearía haber.

No too slow… No tan lento

I couldn’t take… Yo no podría aguantar

That too fast... eso tan rápido

I want you to know… Yo quiero tu sepas.Para darle un sentido a la traducción literal hay que agregarle “QUE” entonces: Yo quiero que tu sepas.

You know it

You show it

But I can’t back down… Pero no puedo rendirME, retroceder,ceder,retractarME. Algunas veces hay que anyadir la terminacion

-ME cuando el sujeto está en primera persona (I/yo)

It’s far too late… Es muy,muy tarde/es demasiado tarde.´Far too´ se usa para dar énfasis a algo, en este caso a LATE.

I can’t wait… Sin contracciones: I can not wait.Yo puedo no esperar. Obviamos I. Colocamos el negativo primero : No puedo esperar.
Now the time has come

It’ll all work out… Todo saldrá como uno lo quiere.Sin contracciones: It will all work out. ya habíamos visto esto anteriormente pero ahora es en futuro. Siempre que se usa el auxiliar WILL es una pista que nos dice que la oración esta en FUTURO.

And when this thing is done… Y cuando esta cosa este terminada

It’ll leave no doubt… It will leave no doubt. No dejara duda

So when you’ve Had your fun… So when you have had your fun… Y cuando hayas tenido tu diversión

Will you all walk out?… Todos se irán?

I’d love to do it and you know you’ve always had it coming

I’d love to do it and you know you’ve always had it coming

I’d love to do it and you know you’ve always had it coming

Songwriters: BROWN, IAN GEORGE / SQUIRE, JOHN

Nuestro curso de Inglés gratis va mas allá de la traducción de canciones ya que usamos la música para aprender Inglés y las transformamos en clases de Inglés.

 

Inglés Básico:

Verbos en Inglés:

Sugiero aprender 3 verbos diarios y sus conjugaciones especialmente el presente ,pasado y el pasado participio.

To Know…Saber

To Show…Mostrar

To Shoot…Disparar

Sugiero enriquecer nuestro vocabulario usando nuevas palabras y escribir al menos una oración con cada palabra nueva y tratar de usarla en la calle, con los amigos o en el trabajo.

Palabras en Inglés:

Sound…Sonido

Day…Dia

Love…Amor

 

Pronunciación en Inglés:

Hay muchos cursos de Inglés con demasiada gramática, Estamos convencidos que vale la pena saber como es la pronunciación de palabras en Inglés de manera fonética. Aquí unos ejemplos:

Would… Wuud

Show… Shhhow

Said… Sed

Números en Inglés:

Aprender Inglés Cantando no sería igual de divertido sin practicar el clásico : uno,dos,tres! Aquí le van tres números cardinales y ordinales.

Cardinales:

One…Uno

Two…Dos

Three…Tres

Ordinales:

First…Primero

Second...Segundo

Third…Tercero

Oraciones en Inglés:

The show will start at 7 O’clock. Hurry up!… El espectáculo comenzara a las 7 en punto. Apúrate!

She said: I love you three times… Ella dijo: Te amo tres veces.

Idioms:

Work It Out… Resolver

 

Espero que les haya gustado las clases de Inglés.Es realmente fácil aprender Inglés con canciones. Si tienen alguna duda o pregunta sobre esta actividad no duden en hacérnoslo saber. Si encuentran alguna palabra traducida que suena raro, díganos como se diría esa palabra en su país. Estamos abiertos a aprender también de Ustedes.

 

simbolos foneticos
NUEVA TABLA DE SÍMBOLOS IPA-ANSWER KEY-LLAVE- DE AYUDA PARA PRONUNCIAR CORRECTAMENTE, TE LA TIENES QUE APRENDER PARA QUE PUEDAS PRONUNCIAR ESTA CANCIÓN CON LOS SÍMBOLOS FONÉTICOS IPA QUE ALGUNOS LLAMAN SÍMBOLOS RAROS, ESTOS SÍMBOLOS REPRESENTAN EL SONIDO EXACTO DE EL IDIOMA INGLÉS. ES FÁCIL ASÍ QUE APRENDETE ESTA TABLA DE SÍMBOLOS IPA CON SU EQUIVALENTE AL SONIDO EN ESPAÑOL. TIENES QUE PONER DE TU PARTE PARA QUE POCO A POCO PRONUNCIES MEJOR Y NO QUEDAR EN RIDÍCULO AL CANTAR EN INGLÉS!