Como Aprender a Cantar:It’s Time de Imagine Dragons con traducción

Imagine Dragons’ Lyrics / Letras de Imagine Dragons – It’s Time

So this is what you meant… Así que esto es lo que quisiste decir
When you said that you were spent… Cuando dijiste que estabas agotada
And now it’s time to build from the bottom of the pit… Y ahora es tiempo de construir desde la base del pozo
Right to the top… Derecho/defrente hasta la cima
Don’t hold back… No te eches para atrás. “Hold back” también significa “Contenerse”
Packing my bags and giving the academy a rain-check… Empacando mis maletas/petacas y dándole a la academia un “para otra vez será”. “Rain- check” literalmente significa “Cheque de lluvia” pero en realidad es un Idiom o frase muy utilizada en conversaciones en Inglés, significa “¿Puede ser para la próxima vez?”

I don’t ever wanna let you down… Yo nunca quisiera decepcionarte
I don’t ever wanna leave this town… Yo nunca quisiera dejar este pueblo
‘Cause after all… Porque después de todo
This city never sleeps at night… Esta ciudad nunca duerme por la noche
It’s time to begin, isn’t it?… ¿Es tiempo para empezar, no?. Siempre que al final de una oración lleva un Question Tag (Isn’t it, aren’t they, isn’t he, etc) se tiene que traducir como : ¿No? / ¿Verdad? / ¿A Que Si?
I get a little bit bigger but then I’ll admit… Crecí un poco más grande pero en ese caso yo lo admitiré. “Then” aquí significa “En ese caso”. Usualmente significa “Luego”
I’m just the same as I was… Solo soy el mismo de antes
Now don’t you understand… Ahora, no lo entiendes
That I’m never changing who I am… Que nunca cambiaré quien soy
So this is where you fell… Así que aquí es donde tu caiste
And I am left to sell… Y me dejaron para vender
The path to heaven runs through miles of clouded hell… El camino al cielo que corre a través de millas de infierno nublado
Right to the top
Don’t look back
Turning to rags and giving the commodities a rain-check
I don’t ever wanna let you down
I don’t ever wanna leave this town
‘Cause after all
This city never sleeps at night

It’s time to begin, isn’t it?
I get a little bit bigger but then I’ll admit
I’m just the same as I was
Now don’t you understand
That I’m never changing who I am

It’s time to begin, isn’t it?
I get a little bit bigger but then I’ll admit
I’m just the same as I was
Now don’t you understand
That I’m never changing who I am

This road never looked so lonely… Este camino nunca se vio tan solitario
This house doesn’t burn down slowly… Este casa no se quema lentamente. “Burn Down” es cuando “Se quema algo y ese algo queda en cenizas”
To ashes, to ashes…  En cenizas, en cenizas

It’s time to begin, isn’t it?
I get a little bit bigger but then I’ll admit
I’m just the same as I was
Now don’t you understand
That I’m never changing who I am

It’s time to begin, isn’t it?
I get a little bit bigger but then I’ll admit
I’m just the same as I was
Don’t you understand
That I’m never changing who I am

Writer(s): Benjamin Arthur Mckee, Daniel Coulter Reynolds, Daniel Wayne Sermon
Copyright: Songs Of Universal Inc., Imagine Dragons Publishing
simbolos foneticos
NUEVA TABLA DE SÍMBOLOS IPA-ANSWER KEY-LLAVE- DE AYUDA PARA PRONUNCIAR CORRECTAMENTE, TE LA TIENES QUE APRENDER PARA QUE PUEDAS PRONUNCIAR ESTA CANCIÓN CON LOS SÍMBOLOS FONÉTICOS IPA QUE ALGUNOS LLAMAN SÍMBOLOS RAROS, ESTOS SÍMBOLOS REPRESENTAN EL SONIDO EXACTO DE EL IDIOMA INGLÉS. ES FÁCIL ASÍ QUE APRENDETE ESTA TABLA DE SÍMBOLOS IPA CON SU EQUIVALENTE AL SONIDO EN ESPAÑOL. TIENES QUE PONER DE TU PARTE PARA QUE POCO A POCO PRONUNCIES MEJOR Y NO QUEDAR EN RIDÍCULO AL CANTAR EN INGLÉS!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.