Cursos Gratis de Ingles rapeando duro con los Beastie Boys
Cursos Gratis de Ingles rapeando con el trio New Yorkino Los Beastie Boys.
The Beastie Boys lyrics/Letra de Los Beastie Boys-The Negotiation Limerick File ( El Archivo de Negociación Limérica) de el álbum Hello Nasty (Hola Cochino/a-Asqueroso/a)
My DJ’s got the cuts and the beats are on… Mi DJ tiene los cortes (Osea los cortes musicales) y los ritmos están encendidos. Los “Beats” son piezas individuales sonoras. De ahí viene el nombre de el grupo “The Beatles” haciendo un juego de letras con la palabra “Beetles” que significa “Escarabajos”
We’re comin’ with the limericks and we’re comin’ strong…Estamos llegando con los “Limericks” y estamos llegando más fuertes
“Limericks” son rimas cómicas y obscenas que tienen la estructura AABBA. Aquí un ejemplo:
Yo estoy aprendiendo ingles cantando
Y la gente me esta aclamando
Mi rima es genial
Me tienen como un animal
Las chicas se estan alocando
And the rhythm’s on time to every word and rhyme…Y el ritmo está en tiempo (Tiempo musical) para cada palabra y rima
When it comes to keep it real I keep it really wrong…Cuando se trata de mantenerlo real, Yo lo mantengo realmente equivocado.”Keep it Real” es un idiom (Muy usado en conversaciones en Inglés) que se usa en discusiones, es ” Mantenerlo Honesto” /”Háblame sinceramente” /”Pónle ganas”p.e.
Hey Yo! Keep it Real man!… Ey Tu! Pónle ganas hombre!
At the risk of sounding crass I would like to mention… Con el riesgo de sonar burdo, me gustaría mencionar.
Gramática Inglesa:
Cuando un verbo va antecedido de “Would” ese verbo traducido al español/castellano termina en “-ía”
Would Run… Correría
Would Go… Iría
Would leave… Dejaría
That I am well aware of your wack intentions… Que estoy bien consciente de tus maliciosas intenciones
To usurp my prose you so and so…De usurpar mi prosa, tu tanto y tanto. “So and so” quiere decir “Lo demás”
It’s my primary bone of contention… Es mi principal hueso de contención (Como la columna vertebral)
I tell you everybody I’ve had it…Les digo a todos, Ya me canse/harté.
Ejercicos de Inglés:
Cuando alguien dice “I had it” esa persona quiere decir que “Ya no puedo más”/”Me sacaste de mis casillas”/”Me llegaste altamente” p.e.
You are so irresponsible I had it with you!… Eres tan irresponsable, ya me cansé de ti!
With all these people with static…Con toda esta gente con estática
I’ll go insane if it don’t rain…Me volveré loco si no llueve
Sucker MCs are problematic...Tontos MCs son problemáticos. “Sucker” es un Inocentón/Tontorrón
I love it when you hit those switches… Me encanta cuando golpeas esos interruptores
A curve ball’s what my pitch is… Una bola en curva es lo que mi tono de voz es (Puede ser low pitch o high pitch, en este caso es high pitch. Tambien es tirar la bola en el juego de baseball). “Curve ball” es un término muy usado en conversaciones en Inglés sobre Baseball.
So here we here we come… Entonces aquí nosotros ,aquí nosotros venimos
Like dum ditty dum… Como la canción dum ditty dum.(Canción de niños)
I keep all five boroughs in stitches… Mantengo todos los cinco boroughs (5 distritos en la que esta dividida la ciudad de nueva york)
The sound sounds sweeter through the echoplex… El sonido suena más dulce por el echoplex (Máquina para hacer el efecto sonoro echoplex)
It’ll spin you around and throw you in a hex…Te dará vuelta y te lanzará en un conjuro mágico
Ejercicos en Inglés:
To Hex es maldecir a alguien, tirarle mala vibra.p.e.
I think that old woman hexed you… Pienso que la anciana te puso una maldición.
Until you feel no pain inside your brain… Hasta que no sientas dolor dentro de tu cerebro
All your worries are soothed by the sound effects… Todas tus preocupaciones son calmadas por los efectos sonoros
You read it in the Post and the Daily News...Lo leíste en el Post y el Daily News (Ambos son diarios New Yorkinos)
Listen everybody lets show improve… Escuchen todos , vamos a demostrar mejorías
Don’t let me begin about heroin…No me dejen empezar a hablar de la heroína
Living six feet deep just ain’t the move… Vivir seis pies bajo tierra solamente no es la movida (Perfecta)
We’re giving you soul power… Estamos dándole a tu alma, poder
I like it sweet and sour… Me gusta dulce y ácido. En muchos países de habla hispana se dice:” Dulce y Amargo”
When it comes to rhymes and beat designs…Cuando se trata de rimas y diseños rítmicos
I’m at the control tower… Soy la torre de control. (Como la de los aeropuertos)
Tell me what makes you so afraid… Dime que te da tanto miedo
Of all those people you say you hate… De toda esa gente que dices que tu odias
Just give it one time for your mind… Solo dale una vez (Oportunidad) para tu mente
And let’s try to negotiate [3x]… Y vamos a tratar de negociar
Writer(s): Adam Horovitz, Mario Caldato Jr, Adam Nathaniel Yauch, Michael Louis Diamond
Copyright: Polygram Int. Publishing Inc., Brooklyn Dust Music
Nuestro curso de Inglés gratis va mas allá de la traducción de canciones ya que usamos la música para aprender Inglés y las transformamos en clases de Inglés.
Inglés Básico:
Verbos en Inglés:
Sugiero aprender 3 verbos diarios y sus conjugaciones especialmente el presente ,pasado y el pasado participio.
To Come… Venir
To Tell… Decir
To Have… Tener
Palabras en Inglés:
Prose… Prosa
Contention… Contención
Until… Hasta
Pronunciación en Inglés:
Hay muchos cursos de Inglés con demasiada gramática, Estamos convencidos que vale la pena saber como es la pronunciación de palabras en Inglés de manera fonética. Aquí unos ejemplos:
Sound… Saund
Heroin… Jeroin
Hate… Jeit
Números en Inglés:
Aprender Inglés Cantando no sería igual de divertido sin practicar el clásico : uno,dos,tres! Aquí le van tres números cardinales y ordinales.
Cardinales:
Thirty-four… Treinta y cuatro
Thirty-five… Treinta y cinco
Thirty-six… Treinta y seis
Ordinales:
Thirty-fourth… Trigésimo cuarto
Thirty-fifth… Trigésimo quinto
Thirty-sixth… Trigésimo sexto
Oraciones en Inglés:
He died of a heroin overdose… El murió por una sobredosis de heroína
I didn’t know about your problem until you told me about it… No sabía de tu problema hasta que me lo dijiste.
Idioms:
To Keep It Real… Considerar algo seriamente/Ponerle ganas.