Traducción y Letra: Best Day of My Life de American Authors

American Authors’ Lyrics / Letras de American Authors – Best Day of My Life

I had a dream so big and loud… Yo tuve un sueño tan grande y fuerte
I jumped so high I touched the clouds… Salté tan alto que toqué las nubes
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
I stretched my hands out to the sky… Yo extendí mis manos hacia el cielo
We danced with monsters through the night… Bailamos con montruos durante toda la noche. “Through” en este caso significa “Durante Toda la Noche” pero comúnmente significa “A través de”
Wo-o-o-o-o-oh [x2]

I’m never gonna look back… Nunca me voy a arrepentir. Literalmente “Never Gonna Look Back” significa “Nunca voy a ver atrás”
Woah, never gonna give it up… Woah, Nunca me voy a rendir
No, please don’t wake me now… No, por favor no me despiertes ahora
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my li-ife… Este va a ser el mejor día de mi vida
My li-i-i-i-i-ife… My vi-i-i-i-i-ida
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my li-ife
My li-i-i-i-i-ifeI howled at the moon with friends… Aullé a la luna con amigos
And then the sun came crashing in… Y el sol se caía. “Crashing in” es cuando algo “Se cae a alta velocidad” pero también significa simplemente que “El Sol Salía”
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
But all the possibilities… Pero todas las posibilidades
No limits just epiphanies… No límites solamente epifanías. “Epiphany” es una fiesta católica religiosa
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
I’m never gonna look back
Woah, never gonna give it up
No, just don’t wake me now… No, solo no me despierten ahora
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my li-ife
My li-i-i-i-i-ife
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my li-ife
My li-i-i-i-i-ifeI hear it calling outside my window… Lo escucho llamando afuera de mi ventana
I feel it in my soul (soul)... Lo siento en mi alma (alma)
The stars were burning so bright... Las estrellas estuvieron iluminando tan fuerte. Literalmente sería “Las estrellas estuvieron quemando tan brillantes”
The sun was out ‘til midnight… El sol salió hasta la medianoche
I say we lose control (control)… Yo digo que perdamos el control. No confundir “Lose” que significa “Perder” que se pronuncia fonéticamente “Lus” con “Loose” que significa “Algo está Flojo/Desajustado” y se pronuncia fonéticamente “Luuss”
This is gonna be the best day of my li-ife
My li-i-i-i-i-ife
Oo-o-o-o-o
This is gonna be the best day of my li-ife
My li-i-i-i-i-ife
This is gonna be, this is gonna be, this is gonna be… Este va a ser, este va a ser, este va a ser
The best day of my life… El mejor día de mi vida
Everything is looking up, everybody up now… Todo está yendo mejor, todo el mundo arriba ahora. “Looking up” es un idiom que significa “Mejorando”
This is gonna be the best day of my li-ife
My li-i-i-i-i-ife
Writer(s): Michael Goodman
Copyright: Emi April Music Inc., Drawoc
simbolos foneticos NUEVA TABLA DE SÍMBOLOS IPA-ANSWER KEY-LLAVE- DE AYUDA PARA PRONUNCIAR CORRECTAMENTE, TE LA TIENES QUE APRENDER PARA QUE PUEDAS PRONUNCIAR ESTA CANCIÓN CON LOS SÍMBOLOS FONÉTICOS IPA QUE ALGUNOS LLAMAN SÍMBOLOS RAROS, ESTOS SÍMBOLOS REPRESENTAN EL SONIDO EXACTO DE EL IDIOMA INGLÉS. ES FÁCIL ASÍ QUE APRENDETE ESTA TABLA DE SÍMBOLOS IPA CON SU EQUIVALENTE AL SONIDO EN ESPAÑOL. TIENES QUE PONER DE TU PARTE PARA QUE POCO A POCO PRONUNCIES MEJOR Y NO QUEDAR EN RIDÍCULO AL CANTAR EN INGLÉS!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *